Posted by

It’s hard to believe that the English version of our website got its start just six months ago! The Spanish version of the site followed shortly afterward, and we’ve been providing the latest information, research and resources for bilingual families ever since. Click here for our top 10 posts of 2009.
Cuesta creer que lanzáramos la versión en inglés de nuestra web hace solo ¡seis meses! La versión en español comenzó su andadura poco después, y desde entonces hemos puesto a vuestra disposición la información más actualizada, las investigaciones y los recursos para familias bilingües. Pincha aquí para ver los 10 posts más leídos de 2009.


How much exposure to a language does a 20 month old toddler need in order for a new language to really sink in? My daughter is learning German (from my husband + we live in Austria) and English (from me, I’m American) and we would like to teach her an additional language, Spanish so that she can communicate with some of our family members. Both my husband and I speak Spanish but not well enough to teach it to her, I feel. However, we have hired a caretaker from Paraguay that will spend about 15 hours a week with her. I would like her to speak with my daughter only in Spanish in the hopes that she will pick something up along the way. Is this a realistic expectation? Any thoughts you can offer would be greatly appreciated![Read on].
¿Cuánto necesita ser expuesto un niño de 20 meses a un idioma para que quede fijado en él con garantías? Mi hija está aprendiendo alemán (de mi marido y, además, vivimos en Austria) e inglés (de mí, soy estadounidense), y nos gustaría enseñarle un idioma adicional, español, para que pueda comiunicarse con algunos miembros de nuestra familia. Tanto mi marido como yo hablamos español, pero me temo que no lo suficientemente bien como para enseñarle. Sin embargo, hemos contratado a una niñera paraguaya que pasará con nuestra hija unas 15 horas a la semana. Me gustaría que solamente le hablara en español, con la esperanza de que la niña se vaya familiarizando con el idioma. ¿Son realistas mis expectativas? ¡Agradecería mucho cualquier consejo que pudiérais darme![Seguir leyendo].


After quite a bit of amateur editing, we’re happy to present you with a video interview with Antonio Vicente and Miguel Ordóñez, the author and illustrator of Marina and the Little Green Boy/Marina y el niño verde.
[Read on].
Después de un largo trabajo de edición (somos unos auténticos novatos) os presentamos el vídeo de la entrevista que les hicimos a Antonio Vicente y Miguel Ordóñez, autores de Marina and the Little Green Boy/Marina y el niño verde.
[Seguir leyendo].


While learning a new language is often difficult for our mature adult brains, it’s actually a piece of cake for children under the age of 7. So how exactly does a child who depends on his parents for every single aspect of his existence become bilingual (or even multilingual) so effortlessly?
[Read on].
Si para el cerebro de un adulto aprender un idioma es con frecuencia difícil, para un niño menor de siete años es pan comido. ¿Cómo es posible que un niño que depende absolutamente de sus padres para cualquier cosa sea capaz de aprender dos idiomas (o más) con tanta facilidad?
[Seguir leyendo].

Today we’re so excited to hear from Kate, an American mother of three living in Madrid, about her struggles and triumphs. Kate also just finished her degree in education (to teach English at a primary school) so her perspective on the bilingual school system in Madrid is especially interesting. [Read on].
Hoy tenemos la gran suerte de contar con el testimonio de Kate, una madre estadounidense de tres niños que vive en Madrid. Además, Kate acaba de terminar su formación para ser profesora de inglés en Madrid, así que su opinión sobre el sistema de colegios bilingües de esta ciudad resulta especialmente interesante. [Seguir leyendo].