This movie requires Flash Player 9

13
Jul

spanglishbabybutton_copy_biggerjpgComo sabéis los que nos seguís en Facebook y Twitter, esta semana se celebraba la semana del One Parent One Language en el estupendo blog sobre bilingüismo Spanglish Baby. Las blogueras Ana y Roxana han dedicado toda la semana a este famoso método para criar hijos bilingües, que consiste en que cada padre habla al hijo en su lengua materna respectiva. Con frecuencia, este método es la elección lógica para las parejas con dos idiomas que quieren que sus hijos sean bilingües, pero, como tantas cosas, criar un hijo usando el método OPOL presenta no pocos retos. ¿Qué sucede si uno de los padres no entiende el idioma del otro? ¿Deben los padres seguir con el método en sus relaciones sociales fuera del hogar, incluso cuando puede ser ofensivo para otros? ¿El hecho de hablarle a un niño en público en un idioma extranjero puede hacerle consciente de su singularidad?

Spanglish Baby pidió el consejo de un grupo de expertos para tratar de responder a estas preguntas. Algunos de los posts de la semana OPOL incluyen casos reales sobre los pros y los contras  de usar este método en el día a día y consejos prácticos para hacer que tu hijo hable en el idioma minoritario. Asimismo, hay un gran artículo de la doctora Naomi Steiner, autora de 7 Steps to Raising a Bilingual Child, sobre por qué el método OPOL es tan efectivo en los hogares bilingües (en inglés). Como aperitivo, aquí os dejamos su lista de CINCO RAZONES POR LAS CUALES EL MÉTODO OPOL DEBE SER EL ELEGIDO. El consejo tiene como referencia el español como idioma minoritario, pero es aplicable a cualquier combinación lingüística:

  1. Aporta coherencia: es decir, es la manera más coherente de hablar con tu hijo en español porque lo haces de continuo. Punto. También recomiendo que le hables en español en público. Sé que muchos padres cambian al inglés, y cada familia debe tomar su propia decisión.
  2. Es sencillo: eso sucede porque tú hablas español, y ya está. No hay lugar para el: “Nos estamos bañanado, así que vamos a cambiar de idioma”. Las estrategias simples son importantes en unas vidas tan ocupadas. Hay unas cuantas acciones que se vuelven automáticas. Por ejemplo, en la biblioteca buscas la sección de libros en español.
  3. Es natural: No tienes que andar mareando a tu hijo con el “ahora en español”, porque contigo siempre es en español. Y si en algún momento tu hijo te dice: “No más español”, siéntate con él y explícale por qué el español es importante para ti y tu familia, y que es una parte de ti que le estás regalando.
  4. Estimula de manera natural a tu hijo a responderte en español: como niño, tu hijo te responderá automáticamente en tu idioma. Y continuará haciéndolo mientras esa sea la norma de la casa.
  5. Permite al niño recibir el máximo aporte lingüístico en dos idiomas: Esto es fundamental. Si, por ejemplo, tú le hablas en español pero él escucha inglés en la guardería, tu hijo también estará aprendiendo a hablar español porque cuando estás con él siempre le hablas en español. Si la mitad del tiempo le hablas en inglés, eso reduce el tiempo de exposición al español a la mitad, lo que ralentizará su aprendije de español.

Tanto si escoges el OPOL como cualquier otro método para criar a tu familia bilingüe, en Bilingual Readers te daremos ideas y consejos sobre cómo utilizar la lectura como una herramienta de aprendizaje eficaz. Recuerda que también puedes encontrar valiosos recursos sobre bilingüismo, alfabetización temprana y mucho más en nuestra página de Recursos, que actualizamos constantemente con interesante artículos y webs.

Category : general | Blog